Strona wykorzystuje pliki cookies, jeśli wyrażasz zgodę na używanie cookies, zostaną one zapisane w pamięci twojej przeglądarki. W przypadku nie wyrażenia zgody nie jesteśmy w stanie zagwarantować pełnej funkcjonalności strony!
I always recommended BlueHost Reviews for my clients. How to find the best web hosting service for business websites.

Tłumaczenia przysięgłe

Drukuj

Tłumaczenia przysięgłe, czyli poświadczone, są opatrywane pieczęcią zawierającą w otoku imię i nazwisko tłumacza przysięgłego, a w środku wskazanie języka, w zakresie którego ma on uprawnienia oraz pozycję tłumacza na liście prowadzonej przez Ministra Sprawiedliwości.  

Na wszystkich tłumaczeniach, które wydaje tłumacz przysięgły, wymienia się pozycję, pod którą tłumaczenie przysięgłe lub odpis są odnotowane w repertorium oraz informacja czy tłumaczenie sporządzono z oryginału, kopii czy też z odpisu.

Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego. Obowiązują go zasady określone w Kodeksie Tłumacza Przysięgłego.

Tłumaczenia przysięgłe obejmują akty, dyplomy, świadectwa, umowy, rachunki, dokumenty samochodowe, zaświadczenia, dokumentacje, korespondencje oraz wszystkie inne dokumenty wymagające poświadczenia urzędowego przez tłumacza przysięgłego.

Strona obliczeniowa wynosi 1125 znaków - łącznie ze spacjami. Każdą rozpoczętą stronę liczy się jako całą.

Tłumaczenia uwierzytelnione wykonywane są zgodnie z ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004.